您现在的位置是:阿珂个性网 > 说说短语 > >正文
聂鲁达二十首情诗原文(唯美精选20句)
发布时间:2023-08-07 12:23:14 admin 阅读:59
聂鲁达二十首情诗原文
1、Ahlosvasosdelpecho!Ahlosojosdeausencia!
2、todowithyouwhatspringdoeswiththecherrytrees.
3、我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。好像你的双眼已经飞离去,如同一个吻,封缄了你的嘴。如同所有的事物充满了我的灵魂,你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶。你如同忧郁这个词。
4、我喜欢你是寂静的,好像你已远去。你听起来像在悲叹,,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。你从远处听见我,我的声音无法触及你:让我在你的沉默中安静无声。并且让我借你的沉默与你说话,你的沉默明亮如灯,简单如指环,你就像黑夜,拥有寂寞与群星。你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。
5、链接:https://pan.baidu.com/s/1FbR8CuO9xXVUczgZO-8npg提取码:0hvs 书名:聂鲁达诗选
6、–Mudoelamor,elcorazóninerte–
7、鸟的双翼的某些事物,痛苦与遗忘的某些事物。
8、聂鲁达20岁写就时的《二十首情诗和一首绝望的歌》,为他赢得了全世界的赞誉。《船长的诗》《一百首爱的十四行诗》是聂鲁达写给爱人玛蒂尔德的情诗,充满了突发的和炽烈的激情。“爱是这么短,遗忘是这么长”“我喜欢你沉默的时候,因为你仿佛不在”等经典的聂鲁达诗句,打动着每一个恋人。
9、该书聂鲁达不仅在赞美爱情,而且是在赞美性。命运注定该作品要以更富诗意和节奏感的书名面对读者,因为它的确不是一本关于性的诗集,而是一本揉合性与爱的诗集,这就是该诗歌的真正魅力,因为它更接近一个男人与一个女人的关系的本质。
10、13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。聂鲁达的一生有两个主题,一个是政治,另一个是爱情。他早期的爱情诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》被认为是他最著名的作品之一。
11、聂鲁达在1973年去世前,一共发表了十几本诗集,其中包括《二十首情诗和一支绝望的歌》、《一百首爱的十四行诗》、《船长的诗》等作品。而在聂鲁达去世的两年前,瑞典研究院授予其诺贝尔文学奖,称他的作品为鲜活呈现了南美洲“命运与梦想”的“元素之力”。
12、Thereweregriefandruins,andyouwerethemiracle.
13、Yyaperdidaparasiempre,alverte
14、他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响。聂鲁达的一生有两个主题,一个是政治,另一个是爱情。
15、 关于我的朗读,关于这首诗,亲爱的朋友,您会喜欢吗?有怎样的感受,请留言告诉我。
16、但其实也不尽然,诗人很有可能把其他事物比作情人、女人,上面已经提到,不再赘述。
17、我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。好像你的双眼已经飞离远去,如同一个吻,封缄了你的嘴。如同所有的事物充满了我的灵魂,你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。你想我的灵魂,一只梦的蝴蝶,你如同忧郁这个字。我喜欢你是寂静的,好像你已远去。你听起来像悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。你从远处听见我,我的声音无法企及你:让我在你的沉默中安静无声。并且让我借你的沉默与你说话,你的沉默明亮如灯,简单如指环。你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。我喜欢你是寂静的:仿佛你消失了一样,遥远且哀伤,仿佛你已经死了。彼时,一个字,一个微笑,已经足够。而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。
18、聂鲁达写下了许多感人的爱情诗。成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》(1924)是聂鲁达最早、最著名和最畅销的诗集,它与他后期的《一百首爱情十四行诗》在南美家喻户晓,影响深远。诗集描写了青年男女之间的爱情和自然风光,带有浓厚的浪漫主义色彩,是体现他早期风格的代表作。
19、"Fuisolocomountúnel"。孤独已然侵占了抒情主体记忆中因痛苦而恐惧的空间。隧道作为喻体,隐藏着那个致力于追寻的个体所体会着的绝望的孤独。黑暗、孤独,这两个隐含的概念使得人物形象更加完整。HernánLoyola评论说:“‘Fuisolocomountúnel ’。诗人对自身叙述的口吻仿佛一位客观的编年史作家。隧道作为喻体,一端正面对着现实,而另一端则朝向痛苦的阴暗过往。在他隧道般的孤独中,叙事者编织出一位既像救星又像清泉的情人形象:‘Parasobrevivirmeteforjécomounarma,/comounaflechaenmiarco,comounapiedraenmihonda’”(1974:345)。